בעיות בתחום השימושיות

 

הדגמת הבעיות

 

נכון קרה לכם (לפחות פעם ביום) שהקלדתם טקסט במסמך או בצ'אט אך מצב המקלדת היה במצב השפה ההפוכה?! למשל רציתם לכתוב"שלום" אך מצב המקלדת היה באנגלית ולכן מה שיצא לכם בטעות היה:"ouka" ,מעצבן אה?

בעיית ההתמצאות

 

לדוגמא, המשתמש רוצה לכתוב:

אני משתמש בתוכנת Word לעריכת תמלילים דו-כיווניים.

המשתמש מקליד שלש מלים ראשונות בעברית ומוסיף רווח, אח"כ עובר לאנגלית, הכיווניות מתחלפת בהתאם, והמשתמש מוסיף את המילה Word ואחריה את התו רווח. תו זה נוסף מימין למלה, כי ההגיון של המפתחים אומר שהמשתמש כנראה התכוון להקליד מלה נוספת באנגלית. בכדי להמשיך בעברית, המשתמש היה אמור לעבור לעברית לפני ההקלדה על מקש רווח.

בעיית השליטה

 

לדוגמא, המשתמש רוצה לכתוב:

אני משתמש בתוכנת Word

המשתמש מקליד שלש מלים ראשונות בעברית ומוסיף רווח, אח"כ עובר לאנגלית, הכיווניות מתחלפת בהתאם, והמשתמש מוסיף את המילה Word ואחריה נקודה. הנקודה מוצגת מימין למלה, כי המשתמש המשיך להקליד על פי הרצף, ושכח לעבור למוד עברית. המשתמש מוחק את הנקודה ומבקש הגיע עם מקשי החצים אל סוף המשפט, על מנת להקליד את הנקודה במקום הנכון. אבל מקשי החצים אינם נשמעים לו. מעבר לאות d, לחיצה על החץ שמאלה מחזירה את הסמן ימינה.

חיזוי האפקט של לחיצה על מקש

 

לפני הקשה על מקש המקלדת, המשתמש צריך לדעת כיצד ההקשה תשפיע על הטקסט: היכן יופיע התו הבא על גבי המסך, ואיזה תו יופיע, או מהיכן ימחק התו הבא. אמצעי ההתמצאות הזמינים למשתמש כוללים את הסמן וכן אינדיקציות לכיווניות ולשפה ברמת הפיסקה וברמת הקונטקסט.

·        בעיות התמצאות במשתנים

·        הטעיות